Gekochte nahrungsmitteldiat

Dolmetschen ermöglicht die Kommunikation zwischen Gesprächspartnern, die in zwei verschiedenen gesprochenen Sprachen verherrlicht werden, oder wenn einer der Köpfe eine Zeichensprache erhält. Der eigentliche Akt der Interpretation ist es, Menschen, die in anderen Sprachen tätig sind, eine identische Bedeutung zu geben, und der Zweck dieser Arbeit ist es, zu kommunizieren und Informationen bereitzustellen. Anders als beim Übersetzen geschieht das Dolmetschen in der Gegenwart, das heißt das Übersetzen des Ausdrucks immer gemacht besteht regelmäßig. Es gibt verschiedene Interpretationsmethoden, und die klarsten und am häufigsten verwendeten Methoden sind Simultan- und Konsekutivdolmetschen: Simultandolmetschen wird bei Weltkonferenzen verwendet, bei denen die Reden ausländischer Gäste von Spezialisten übersetzt werden, die über Kopfhörer Kopfhörer in Schallschutzkabinen hören.

Die Simultanübersetzung dieser Übersetzungen besteht in der Simultanübersetzung aus dem Hören, wobei die Zielbotschaft entsteht, nachdem die Aufmerksamkeit im ursprünglichen Stil zu hören ist. Konsekutivdolmetschdienste arbeiten mit einer veränderten Situation, wenn der Dolmetscher erst nach Ende des Sprechens mit dem Dolmetschen und Übersetzen beginnt. Normalerweise tritt ein konsekutiver Dolmetscher in der Umgebung des Gesprächspartners auf, während er einem Sprecher zuhört und im Verlauf einer Notiz schreibt, und liefert dann eine Rede im Stil des Ziels, die die originalgetreue Stilistik der ursprünglichen Aussage imitiert. Jede der genannten Übersetzungstechniken hat ihre Vor- und Nachteile, und es ist nicht möglich, den Vorteil einer von ihnen eindeutig zu bestimmen. Natürlich gibt es andere Formen der Interpretation (z. B. wortweise Übersetzung, Satzübersetzung oder eine Vista-Übersetzung, die unabhängiger sind und nicht so viel Beteiligung erfordern wie die zuvor genannten Techniken. Daher werden sie bei informellen Besprechungen verwendet.